Translation of "quindi ricapitolando" in English

Translations:

to recap

How to use "quindi ricapitolando" in sentences:

Quindi, ricapitolando... gli adolescenti sono degli stronzi, le ragazze delle confraternite sono fantastiche... e il fatto che siete giovani non significa che siete invincibili.
So, to sum up: teenagers are jerks. Sorority girls are awesome. And just 'cause you're young doesn't mean you're invincible.
Quindi... ricapitolando, l'unica informazione utile, al momento, e' il numero di telefono della barista.
So the only successful intel we've scored so far is the bartender's phone number.
Quindi ricapitolando, semaforo, elezioni del sindaco, sceriffo Carter,
So, to recap, traffic signal, mayor's election,
Quindi, ricapitolando... noi due siamo in ottima sintonia... facciamo dell'ottimo sesso... siamo entrambi single e ci piacciamo.
So to recap: you and I totally connect, we have amazing sex, we're both single and we like each other.
Quindi, ricapitolando, mi stai dicendo che la gente paga un sacco di soldi... per farsi inseguire e sparare con delle pistole ad aria compressa?
So let me get this straight. You're telling me people, they pay good money to get chased around and shot at with a pellet gun?
Ok, quindi ricapitolando: hai passato la nottata in atteggiamenti illegali con il nostro sospetto omicida e gli hai fatto confessare cose su cui gli agenti dell'FBI stanno indagando ma non hai informazioni.
All right, so, to recap, you spent a night of illegal behavior with our murder suspect, had him drop you off on the investigating FBI agent's lawn... and got no information.
Quindi, ricapitolando, ho avuto l'occasione di portare un ragazzo al ballo ma alla fine ho solo elemosinato un ballo dalla sorella Ethelreda.
So, to recap, I had a chance to bring a guy to prom and ended up getting a pity dance from Sister Ethelreda.
Quindi, ricapitolando, l'agente Zagar e gli altri dell'FBI stanno trasferendo Grover e la sua famiglia e nel frattempo, saltano fuori due agenti morti?
So you're telling me that Agent Zagar and the FBI's relocating Grover and his family, and now two agents show up murdered?
Quindi ricapitolando per essere sicuri di nutrire adeguatamente le vostre patate e fare in modo di massimizzare il raccolto, il concime che dovreste usare è un NPK 15-10-20
So in summary to make sure you properly nourish your potatoes and make sure to maximize the crop, the fertilizer you should use is a NPK 15/10/20
Quindi, ricapitolando, in Croazia il calcio è stato uno strumento attivo per il processo di costruzione nazionale, in Serbia chiaramente no, a che punto e come interviene questa differenziazione nel ruolo del calcio?
So, to summarize, football in Croatia has been an active instrument for the nation-building process, but in Serbia it is clearly not the case, to what extent and how this differentiation occurs in the role of football?
Quindi, ricapitolando la nostra politica sull'hype:
So just to recap our hype policy:
Quindi, ricapitolando, Vic, ora noi siamo a caccia di... pezzi di puzzle, giusto?
So what you're saying now, Vic, is that we're actually hunting jigsaw pieces, yeah?
Quindi, ricapitolando, il suo piano di manipolarlo gli ha fatto guadagnare 10 mila dollari, cena per due, e una favolosa notte di sesso.
That's correct. Did you, through your choice of words, intend to cause racial unrest and/or a riot? Absolutely not.
Quindi, ricapitolando... nostra figlia maggiore e' incinta e sul punto di sposare un poveraccio, la minore e' piu' tesa di una corda di violino.
So, to recap... our oldest daughter is knocked up and marrying a stiff, our youngest is wound tighter than copper wire.
Quindi ricapitolando: una custodia, un set di lenti, una potente torcia a LED, la possibilità di unirlo ad un treppiede, una applicazione che gestisce il tutto..gli manca solo la parola!
So, in summary: a phone cover, a set of lenses, a powerful LED light, universal tripod attachment, a complete management app… all it doesn’t do is talk!
Quindi ricapitolando alberghi aperti, spiaggie semi pronte, bar e negozi aperti, eventi organizzati, cosa manca?
So in summary hotels open, semi-ready beaches, bars and shops open, events, what's missing?
Quindi, ricapitolando, io le ho regalato degli splendidi orecchini di diamanti, e lei a dato a me un suggerimento.
So, to recap, I gave her a gorgeous pair of diamond earrings, and she gave me a hint.
Quindi, ricapitolando per i telespettatori, quello che sto facendo ora... e' partire per una bella gita fino in Cornovaglia con la mia Lotus.
So just to recap, viewers, what I'm doing now is going for a nice drive down to Cornwall in my Lotus.
Quindi, ricapitolando. Vuoi vedermi quanto fai adesso, ma interessarti meno a me.
So, to sum up, you want to see me as much as you do now, but care about me less.
Quindi, ricapitolando, uno dei due vice commissari è la nostra talpa.
You assume that two Deputy Director of which is a ghost
Quindi, ricapitolando, mi state dicendo... che mio marito ha rubato quasi un milione di sterline di vincite alla lotteria, che ora è morto, che i soldi sono spariti, e che voi non sapete dove siano?
So, you're re-capping to me that my late husband stole nearly £1 million from the lotto winnings and now he's dead, the money's gone and you have no idea where it is?
Quindi, ricapitolando, se mi voterete come presidente del consiglio studentesco, faro' in modo che le vostre richieste siano ascoltate qui alla Cedar Knoll Middle School.
So, once again, if elected student council president, I'll make sure your voice is heard here at cedar knoll middle school.
Quindi, ricapitolando, abbiamo fatto il culo ai Kraang e i migliori scagnozzi di Shredder, mentre disinnescavamo una bomba e salvavamo la citta'.
So to sum up, we kicked the butts of the Kraang and Shredder's top henchmen while defusing a bomb and saving the city.
Quindi, ricapitolando ora possiedo 3 pannelli viola e 12 gialli, 2 dei quali però non sono ancora qualificabili perché non dispongo delle allowance necessarie.
So, in summary I own 3 hours and 12 yellow purple panels, two of which do not yet qualify because I do not have the required allowance.
Quindi ricapitolando se verrete a Bellaria Igea Marina nel week end del 12-13-14 Giugno potrete godere di concerti, moto, spettacoli di motocross il tutto accompagnato da bellissime ragazze che si esibiranno in spettacoli sexy...
So in summary, if you come in Bellaria Igea Marina over the weekend of June 12-13-14 you can enjoy concerts, bike shows, motocross, all accompanied by beautiful girls who will perform in sex shows...
Quindi, ricapitolando, se desiderate disattivare la Metro UI di Windows o una qualsiasi delle funzioni, basta scaricare il programma, e questo è tutto.
So, in summary, if you want to deactivate the Windows Metro UI or any of the functions named, you just have to download this program, and that’s it.
Quindi ricapitolando sole, mare, travestimenti, face painting, musica, balli, alcool e un po' di beach volley.
So in summary sun, sea, fancy dress, face painting, music, dancing, alcohol and a bit 'of beach volleyball.
Quindi, ricapitolando: quel Bran che conosceva chiaramente passato, presente e futuro, ha passato intere stagioni a fissare silenziosamente gli altri personaggi, con la consapevolezza che era destinato a diventare re.
So it's the ultimate finesse: that Bran who truly knew of the past, present, and future, spent whole seasons silently staring down other characters, with the knowledge that he was destined to be king.
Quindi ricapitolando, le cause di questi sintomi sono la Malassezia, il sebo sul cuoio capelluto e la sensibilità all’acido oleico.
So, to recap, the causes of these symptoms were malassezia, scalp oil, and how much you’re bothered by oleic acid.
Quindi, ricapitolando per finire il primo post dei McDonagh’s files:
Recapitulating, to finish the first McDonagh’s file:
Quindi ricapitolando per cercare di comprare gioielli eticamente corretti bisogna sempre chiedersi la provenienza, se sono dotati di certificati, se corrispondono ai criteri Fair Trade o se la politica dell’azienda segue CSR.
So in summary trying to buy ethically correct jewellery, you should always ask for their origin, if they are certificated, they fit the Fair Trade criteria or if the company follows CSR policy.
Quindi ricapitolando potremmo avere i seguenti servizi telematici:
So, summing it up, we could have the following telematic services:
1.2572629451752s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?